Mit gedrosseltem Humor durch Europa

Sat.1 exportiert ‚Verliebt in Berlin‘

Jutta Zniva – 08.02.2006

Die Sat.1-Telenovela „Verliebt in Berlin“ soll in synchronisierter Fassung gleich in mehreren europäischen Ländern gesendet werden. Denn in Ungarn hat „Lisa csak egy van“ („Lisa gibt es nur einmal“) bereits gute Quoten.

Seit 23. Januar ist die Serie auf dem ungarischen Sender TV 2 zu sehen und kann einen durchschnittlichen täglichen Marktanteil von 27,2 Prozent bei den 18- bis 49-Jährigen verzeichnen. „Le destin de Lisa“ („Lisas Schicksal“) soll in Kürze auf dem französischen Sender TF1 an den Start gehen. Weitere Länder sollen folgen.

Länderspezifische Derivate von „Yo soy Betty la fea“ – dem columbianischen Original, auf dem auch „ViB“ basiert – wurden in den letzten Jahren in mehr als 70 Ländern auf drei Kontinenten gezeigt. Unter dem Titel „Ugly Betty“ soll es die Telenovela nun auch in einer US-Version geben. Der Sender ABC hat eine Pilotfolge in Auftrag gegeben.

Für „Verliebt in Berlin“ mussten übrigens die Comedy-Elemente des Originals abgeschwächt und der „Humor gedrosselt“ werden, erklärt Nick Malmholt von FreemantleMedia, deren Tochter Grundy „ViB“ in Deutschland produziert.

Kommentare zu dieser Newsmeldung

  • am via tvforen.de

    Hat sich schon mal jemand die Frage gestellt, warum bei uns fast jede zweite Serie eine amerikanische synchron-Serie ist, während die USA sich eher den Hintern abbeissen würden, als mal eine europäische zu kaufen und zu synchronisieren.
    • am via tvforen.de

      Ich glaube kaum das ein (oder 15 Millionen) Ami sich den Bullen von Tölz ansehen würden. Die haben genug Serien, die genau den Geschmack treffen.
    • am via tvforen.de

      >Hat sich schon mal jemand die Frage gestellt, warum bei uns fast jede zweite Serie >eine amerikanische synchron-Serie ist, während die USA sich eher den Hintern >abbeissen würden, als mal eine europäische zu kaufen und zu synchronisieren.

      weil die meisten Serien Kopien der US-Serien sind. Warum sollten sie sich die anschauen, wenn sie schon die Originale gesehen haben?
    • am via tvforen.de

      na aber die Amis haben auch schon fast jede erfolgreiche englische Serien adaptiert oder kopiert (Red Dwarf hat nicht geklappt, coupling taugt auch nur was im englischen Original).
      Bei Filmen ist es ja auch so. Die Amerikaner sind zu faul, um erfolgreiche europäische Filme zu synchronisieren, die machen da lieber Remakes (Nightwatch).
      Gibt es in USA überhaupt Synchronsprecher?
  • am via tvforen.de

    Die humoristischen Einlagen mussten gedrosselt werden – und dann heißt es wieder, wir Deutschen hätten keinen Humor ... *gg*
    • am via tvforen.de

      Exportieren wir doch auch gleich Contra7 und Sat1? :-)
    • am via tvforen.de

      Ich habe es eher so verstanden, dass man den Humor des columbianischen Originals für die deutsche Nachmache stark abgeschwächt hat.
  • am via tvforen.de

    Naja, unser Ruf wird hierdurch auch nicht mehr geschädigt als er schon ist...... :-) Wenn das Mode macht, dann schaut bestimmt keiner unserer Nachbarn mehr Derrick!!

    weitere Meldungen